Xochiquetzal; Malintzin; Patria mamă; Mestiza


Xochiquetzal

Obligată să-mi scriu singură poeziile de dragoste

Mă reinventez ca zeiță a florilor.

seducătoarea celor patru puncte cardinale

autoarea celor trei divinități ale mele.

amantă în două limbi

Înflorind între jertfa

sacrificată pe altarul

marelui

templu

 

Malintzin

În codexul vieții mele

ești pictată în culori vii.

încoronând acoperișurile palatelor

împodobită cu veșminte roșii

sau cochiliile vocii tale

nahuatl mayașă spaniolă

marcând pentru totdeauna istoria

cu nașterea unei noi rase

Ochi albaștri deschiși spre America.

cei douăzeci și cinci de ani ai tăi

Prințesă regală sau sclavă

Nu mai contează curajoasă

traducătoare

mama unei noi limbi

în care acum eu iubesc

 

Patria mamă   

Malinche,

Malintzin,

Doña Marina,

mama sufletului meu,

unde-ți sunt acum copiii?

Îi plângi pe malul râului,

îi plângi în visele tale?

¿Dóndeestántushijos?

Malinche,

Malintzin,

Doña Marina,

în azuriu celest sau alb de jale

vei plânge oare sub clar de luna pentru mine

și când prin vale te perinzi

te-ai rătăcit?

Malinche,

Malintzin,

Doña Marina,

seducătoare victima trădătoare,

dă-ne limba ta încă o dată

creează o nouă națiune.

Mexicul s-a scufundat.

iar Aztlán dispare.

¿Dóndeestántushijos?

 

Mestiza   

nu m-am născut pe pământ mexican

sângele meu nu a dansat pe acorduri de flaute de lut și trompete de

scoici

în copilărie nu mi s-au cântat cai albi și nici nu am visat cu îngerii

limba mea ciudată abia a înflorit, femeie

dar am purtat acest spirit mexican

care arde în mine de când

am îmbrățișat o sută de copii cu ochii mari

am urcat temple sacre

am alergat pe străzile metropolitane

am simțit cântecul lor în pieptul meu

am dansat în ritmul Zburătoarelor

am văzut frumusețea zeițelor căzute

am stat la masă cu familia mea

am vorbit cu sufletul în sfârșit redeșteptat în Mexic

și am purtat în pântece sânge de metis

nu am crescut cu privirea spre nord

Aztlán a fost dintotdeauna în mine

și acum, la fel ca strămoșii mei

numesc nopalul unde

vulturul devorează

șarpele

acasă